[WIP] Русский перевод GZDoom/Russian translation of GZDoom

For Total Conversions and projects that don't otherwise fall under the other categories.
Forum rules
The Projects forums are ONLY for YOUR PROJECTS! If you are asking questions about a project, either find that project's thread, or start a thread in the General section instead.

Got a cool project idea but nothing else? Put it in the project ideas thread instead!

Projects for any Doom-based engine (especially 3DGE) are perfectly acceptable here too.

Please read the full rules for more details.

[WIP] Русский перевод GZDoom/Russian translation of GZDoom

Postby Undead » Tue Dec 26, 2017 6:38 am

(English further down on the page)

Текущая версия перевода: 0.8

Current translation version: 0.8

Image Image
Image Image

Приветствую!


Это — русский перевод движка GZDoom. Перевод всё ещё находится в разработке и поддерживает следующие игры:
  • The Ultimate DOOM
  • DOOM II: Hell on Earth
    • Final DOOM (оба эпизода)
  • Freedoom (в разработке)
  • Heretic: Shadow of the Serpent Riders
  • Hexen: Beyond Heretic
    • Hexen: Deathkings of the Dark Citadel
  • Strife: Quest for the Sigil (в разработке)
    • О русской озвучке в процессе выполнения можно прочитать здесь
С этим переводом также появляется возможность использовать (почти) все русские буквы в игре и в файлах, вместе с английскими. GZDoom использует кодировку шрифтов Windows-1252, а перевод добавляет символы кириллицы из кодировки Windows-1251. В игре доступны как английский, так и русский наборы символов. :D

Инструкция

  1. Скачать последнюю версию файла russian.pk3, поместить в папку с GZDoom и перетащить файл на gzdoom.exe
    • Если вы хотите, чтобы файл загрузился автоматически при запуске GZDoom, найдите следующий пункт в файле gzdoom-<пользователь>.ini:
      Code: Select allExpand view
      [Global.Autoload]

      Добавьте следующую строку под ним:
      Code: Select allExpand view
      Path=russian.pk3
  2. После загрузки, GZDoom должен использовать русский язык по умолчанию, если он является системным — если же нет, выберите его в Options → Language → Русский (RU)
Готово!

Дополнения

(загружаются после главного файла)
Spoiler:


Примечания

  • Буква Ё формально поддерживается, но работает некорректно среди некоторых других букв. В данном переводе она используется только для уточнения слов, смысл которых, без буквы Ё, изменяется.
    • Пример: «Игрока %o смёл Крестоносец» вместо «Игрока %o смел Крестоносец»
  • Буквы Ч и Я ведут себя немного странно: в Doom и Strife они работают только в верхнем регистре при написании в заглавных шрифтах (*bigfont.lmp в файле zd-extra.pk3).
    • Это объясняется отсутствием поддержки строчных вариантов этих букв в кодировке GZDoom — потому в bigfont-строках будет использован верхний регистр для вышеупомянутых букв, или для всей строки целиком.
    • К счастью, это не применяется к обычным, малым шрифтам, поэтому ими можно писать свободно. Зато эти две буквы присутствуют парами в архиве: буква Ч существует и как stcfn215.lmp, и как stcfn247.lmp, а Я — и как stcfn223.lmp, и как stcfn255.lmp.
  • Если Вы желаете открыть языковой файл перевода language.rus для редактирования, скачайте его с репозитория (с помощью клавиш Ctrl + S) и откройте с редактором кода, поддерживающим кодировку Windows-1251 (cp1251), например Notepad++ или Visual Studio Code.
    • Наиболее эффективный способ отправления отредактированного языкового файла для включения в переводе — сделать «fork» репозитория перевода на GitHub-е, загрузить отредактированный файл в форкнутый репозиторий и сделать «pull request». Как это сделать?
  • Некрологи в строках 820—863 в файле language.rus сформулированы забавно — я буду благодарен за помощь с их улучшением примерно по такой структуре: «Игрок %k убил игрока %o»
    Spoiler:

Прочее

Тема на форуме Doom Power

Репозиторий на GitHub

(Я не русский, а просто моддер с техническим знанием движка, который также учит язык и хочет создать перевод для тех, кому это может быть полезно. С радостью выслушаю все предложения по улучшению перевода (языковой файл доступен здесь), и вношу правки по усмотрению!)

Данный перевод частично основан на проекте
Russian Doom, созданном Юлианом Нечаевским, и на переводе Strife: Quest for the Sigil, созданном Ameba, theleo_ua и bed.intruder. С разрешения авторов, в моём переводе используется их творчество.

Благодарность Андрею Грищенко (Xordiah) за русскую озвучку
Hexen: Beyond Heretic.


English
⸻⸻⸻⸻⸻⸻⸻⸻⸻⸻⸻⸻⸻⸻⸻⸻⸻⸻⸻⸻⸻⸻⸻⸻⸻⸻⸻⸻⸻⸻⸻⸻⸻⸻⸻⸻⸻⸻⸻⸻⸻⸻⸻⸻⸻⸻⸻⸻⸻⸻⸻⸻⸻⸻⸻⸻⸻⸻⸻⸻⸻⸻⸻⸻⸻⸻⸻⸻⸻⸻⸻⸻

Welcome!

This project aims to translate GZDoom into Russian and is based on Russian Doom, a source port created by Julian Nechaevsky and based on Chocolate Doom as well as Crispy Doom. The translation is still a work in progress and supports the following games:
  • The Ultimate DOOM
  • DOOM II: Hell on Earth
    • Final DOOM (both episodes)
  • Freedoom (in progress)
  • Heretic: Shadow of the Serpent Riders
  • Hexen: Beyond Heretic
    • Hexen: Deathkings of the Dark Citadel (in progress)
  • Strife: Quest for the Sigil (some extra materials untranslated)
How the aforementioned source port works is that each character in Doom is replaced with its Russian Cyrillic equivalent, based on both languages’ keyboard placements (comparison here). So, for example, the letter Й replaces the letter Q, Ф replaces A, Я replaces Z, and so on. For the most part, this works without any larger problems. It does, however, prevent the usage of the English alphabet; any text written in English comes out in garbled Cyrillic, and all strings in Russian have to be written using Latin characters based on the corresponding key position of the layout. As an example, нажмите любую клавишу (press any key) is written as

Code: Select allExpand view
yf;vbnt k.,e. rkfdbie>

This is no problem in the current translation project, though. GZDoom uses the Windows-1252 codepage for fonts, and by adding and naming Russian characters according to their placement in Windows-1251, the Russian alphabet can be used in GZDoom. :D

Instructions

  1. Download the latest release version of russian.pk3, place it in the GZDoom folder, and drag it onto gzdoom.exe
    • If you wish the file to load automatically when launching GZDoom, find the following section in the file gzdoom-<user>.ini:
      Code: Select allExpand view
      [Global.Autoload]

      Copy and paste this line underneath the above section:
      Code: Select allExpand view
      Path=russian.pk3
  2. After loading, GZDoom should be set to use Russian by default if it is the system language—if not, select it under Options → Language → Русский (RU)
Done!

Addons

(loaded after the main file)
Spoiler:


Other

GitHub repository

(I’m not Russian; rather, I’m just a modder with technical knowledge of the source port who also studies the language and wants to create a translation for anyone who might have use for it!)

This translation is partially based on the project
Russian Doom, created by Yulian Nechaevsky, and on a Russian translation of Strife: Quest for the Sigil, created by Ameba, theleo_ua and bed.intruder.

Credits to Andrew Grischenko (Xordiah) for voicing
Hexen: Beyond Heretic.
Last edited by Undead on Wed Feb 06, 2019 1:45 pm, edited 56 times in total.
User avatar
Undead
 
 
 
Joined: 26 Dec 2013
Location: Sweden

Re: [WIP] Русский перевод GZDoom/Russian translation of GZDo

Postby theleo_ua » Tue Dec 26, 2017 9:14 am

Russian

Так, например, "нажмите любую клавишу" пишется как

Code: Select all
yf;vbnt k.,e. rkfdbie>


Автор - пишу тебе как переводчик (G)ZDoom-ной версии игры Strife на русский язык: не допускай наших прошлых ошибок! Текущие версии гздума спокойно позволяют сделать 2 языка одновременно (рус+англ) как для Doom так и для Strife. И тебе не придется набирать yf;vbnt k.,e. rkfdbie> а вместо этого наберешь "нажмите любую клавишу" прямо в файлах перевода!

Заинтересовало? Тогда читай гайд как это сделать: http://i.iddqd.ru/viewtopic.php?p=61927#61927

English

As an example, нажмите любую клавишу (press any key) is written as

Code: Select all
yf;vbnt k.,e. rkfdbie>


Dear author - I participated in Russian translation of (G)ZDoom version of Strife project: could you please avoid to repeat our mistakes! Current versions of gzdoom easily allow you to make 2 languages at the same time (russian+english) for Doom and Strife. And you will not be forced to type yf;vbnt k.,e. rkfdbie> - instead of this you will type "нажмите любую клавишу (press any key)" directly in the translation files!

Interested? Read this guide then: http://i.iddqd.ru/viewtopic.php?p=61927#61927
User avatar
theleo_ua
 
Joined: 07 Feb 2016

Re: [WIP] Русский перевод GZDoom/Russian translation of GZDo

Postby Undead » Tue Dec 26, 2017 9:31 am

I don't quite understand that guide. I can see how it'd fix any console errors, which would be cool, but not how it'd allow the engine to directly accept any Cyrillic letters. Can I contact you on VK or anything?
User avatar
Undead
 
 
 
Joined: 26 Dec 2013
Location: Sweden

Re: [WIP] Русский перевод GZDoom/Russian translation of GZDo

Postby theleo_ua » Tue Dec 26, 2017 4:29 pm

Undead wrote:I don't quite understand that guide. I can see how it'd fix any console errors, which would be cool, but not how it'd allow the engine to directly accept any Cyrillic letters. Can I contact you on VK or anything?


https://vk.com/theleo_ua
User avatar
theleo_ua
 
Joined: 07 Feb 2016

Re: [WIP] Русский перевод GZDoom/Russian translation of GZDo

Postby Undead » Wed Dec 27, 2017 1:15 pm

Обновлена тема. Новые обновления упростили структуру мода, и всё было поставлено в одну ссылку.

Updated the topic. Recent updates have made the structure of the mod simpler, and everything has been condensed into a single download.
User avatar
Undead
 
 
 
Joined: 26 Dec 2013
Location: Sweden

Re: [WIP] Русский перевод GZDoom/Russian translation of GZDo

Postby Undead » Sat Jan 06, 2018 3:33 pm

Специальные шрифты, такие как BIGFONT, теперь работают как на английском, так и на русском языках! Это должно закончить работу на переводе большинства или всех графических шрифтов.

Special fonts such as BIGFONT are now working in both English and Russian! This should put an end to most, or all graphics-related translations.

https://dl.dropboxusercontent.com/s/aia ... 211622.png

https://cdn.discordapp.com/attachments/ ... ontrus.pcx
User avatar
Undead
 
 
 
Joined: 26 Dec 2013
Location: Sweden

Re: [WIP] Русский перевод GZDoom/Russian translation of GZDo

Postby m8f » Wed Mar 28, 2018 10:12 pm

Wow! I will totally recommend this for those who don't know English. I have some friends who play Doom, and it is impossible to them to configure GZDoom settings. Now with russian.pk3, this becomes possible.
Great work!

Spoiler: There are some minor issues:
User avatar
m8f
 
 
 
Joined: 29 Dec 2017

Re: [WIP] Русский перевод GZDoom/Russian translation of GZDo

Postby Undead » Thu Mar 29, 2018 2:36 am

Thanks for the feedback! I’ve included most of it, and it is now in the download. The last few points are taking community mods into consideration; I’d rather finish up the translation and make sure it’s polished before moving on to anything outside of GZDoom itself.

I’d appreciate any more assistance with the translation, especially if your friends are going to be experiencing it. :D
User avatar
Undead
 
 
 
Joined: 26 Dec 2013
Location: Sweden

Re: [WIP] Русский перевод GZDoom/Russian translation of GZDo

Postby Undead » Sat Mar 31, 2018 11:34 am

You can now play Strife: Quest for the Sigil in GZDoom entirely in Russian! The port of the translation for Strife to Windows-1251 that was originally made by Ameba, theleo_ua, and bed.intruder is done.

Only a single word in Strife remains untranslatable in the current version of GZDoom, although it should be resolved in future versions.

———

Теперь вы сможете играть в Strife: Quest for the Sigil с GZDoom’ом полностью на русском языке! Порт перевода Strife на Windows-1251, первоначально сделанного Ameba, theleo_ua и bed.intruder, готов.

Есть только одно слово в Strife, которое невозможно перевести в настоящей версии GZDoom, хотя должно исправиться в будущих версиях.
User avatar
Undead
 
 
 
Joined: 26 Dec 2013
Location: Sweden

Re: [WIP] Русский перевод GZDoom/Russian translation of GZDo

Postby Undead » Wed Jan 09, 2019 3:54 pm

Теперь доступна новая версия перевода. Я потратил много времени на проработку множества деталей. В конце концов мне не удалось добавить несколько вещей, которые я хотел добавить, но всё ещё есть много изменений. Вот список их:
  • Обновлен перевод для совместимости с GZDoom 3.7.1
  • Взяты несколько новых график из последних версий Russian Doom и удалены лишние графики из него
    • По этому удален лишний графический файл filter\doom.doom1\graphics\wilv24.lmp
  • Добавлена буква Ё в Strife
  • Добавлена частичная поддержка Freedom (Названия уровней не переведены, и я ещё не узнал, как это сделать с данной структурой)
  • Добавлены переведенные графики credit.lmp и help1.lmp для Strife
  • Изменено множество настроек и поправлено несколько языковых ошибок в них (Прощайте, динамические светы!)
  • Изменено форматирование языкового файла language.rus для соответствия оригинальному language.enu
  • Изменены названия и соответствующие им графики некоторых уровней, особенно в четвёртом эпизоде The Ultimate Doom
  • Улучшены некрологи
    • Вместо старой ерунды с возвратными глаголами, большинство некрологов теперь соответствуют этой структуре: «Игрока <имя> убил монстр»
    • Строки 820—863 в файле language.rus ещё не прошли процесс улучшения — я буду благодарен за помощь в этом деле
      Spoiler:
  • Улучшены и небольшие и заглавные шрифты для Doom (теперь буквы Д, Ц и Щ больше не отрезаны снизу в заглавных текстах!), а только небольшой для Strife
User avatar
Undead
 
 
 
Joined: 26 Dec 2013
Location: Sweden

Re: [WIP] Русский перевод GZDoom/Russian translation of GZDo

Postby Mere_Duke » Wed Jan 09, 2019 6:27 pm

Are these the right original lines I've found?
Code: Select allExpand view
OB_MPSTAFF = "%o got staffed by %k.";
OB_MPGAUNTLETS = "%o got a shock from %k's gauntlets.";
OB_MPGOLDWAND = "%o waved goodbye to %k's elven wand.";
OB_MPCROSSBOW = "%o was pegged by %k's ethereal crossbow.";
OB_MPBLASTER = "%o was blasted a new one by %k's dragon claw.";
OB_MPSKULLROD = "%o got sent down under by %k's hellstaff.";
OB_MPPHOENIXROD = "%o was scorched to cinders by %k's phoenix rod.";
OB_MPMACE = "%o was bounced by %k's firemace.";

OB_MPPSTAFF = "%o got clapped by %k's charged staff.";
OB_MPPGAUNTLETS = "%o was bled dry by %k's gauntlets.";
OB_MPPGOLDWAND = "%o was assaulted by %k's elven wand.";
OB_MPPCROSSBOW = "%o was shafted by %k's ethereal crossbow.";
OB_MPPBLASTER = "%o was ripped apart by %k's dragon claw.";
OB_MPPSKULLROD = "%k poured %p hellstaff on %o.";
OB_MPPPHOENIXROD = "%o was burned down by %k's phoenix staff.";
OB_MPPMACE = "%o was squished by %k's giant mace sphere.";

OB_MPFWEAPFIST = "%o was beaten to a pulp by %k's bare fists.";
OB_MPFWEAPAXE = "%o got the axe from %k.";
OB_MPFWEAPHAMMERM = "%o had %p head caved in by %k's hammer.";
OB_MPFWEAPHAMMERR = "%o's soul was forged anew by %k's hammer.";
OB_MPFWEAPQUIETUS = "%o was silenced by %k's mighty Quietus.";
OB_MPCWEAPMACE = "%o got a mace to the face from %k.";
OB_MPCWEAPSTAFFM = "%o was bitten by %k's serpent staff.";
OB_MPCWEAPSTAFFR = "%o choked on %k's serpent staff.";
OB_MPCWEAPFLAME = "%o was lit up by %k's flames.";
OB_MPCWEAPWRAITHVERGE = "%o was cleansed by %k's Wraithverge.";
OB_MPMWEAPWAND = "%o took one too many sapphire beams from %k.";
OB_MPMWEAPFROST = "%o was turned into a frosty fellow by %k.";
OB_MPMWEAPLIGHTNING = "%o recieved a shocking revelation from %k.";
OB_MPMWEAPBLOODSCOURGE = "%o was wiped off the face of the universe by %k's Bloodscourge.";

OB_MPPUNCHDAGGER = "%o was unwittingly backstabbed by %k.";
OB_MPELECTRICBOLT = "%o got bolted to the wall by %k.";
OB_MPPOISONBOLT = "%o recieved a lethal dose of %k's wrath.";
OB_MPASSAULTGUN = "%o was drilled full of holes by %k's assault gun.";
OB_MPMINIMISSILELAUNCHER = "%o gulped down %k's missile.";
OB_MPSTRIFEGRENADE = "%o was inverted by %k's H-E grenade.";
OB_MPPHOSPHOROUSGRENADE = "%o took a flame bath in %k's phosphorous pyre.";
OB_MPFLAMETHROWER = "%o was barbecued by %k.";
OB_MPMAULER1 = "%o was zapped by %k.";
OB_MPMAULER = "%o was viciously vaporized by %k.";
OB_MPSIGIL = "%o bowed down to the sheer power of %k's Sigil.";

I will think of it later; right now I see one thing:
Игрок %o избит в мясо голыми руками %k. --> Игрок %o избит до синяков голыми руками %k. / %k голыми руками насажал синяков игроку %o.
Игрок %o словил топорик %k. --> Игрок %o отведал топора %k.
User avatar
Mere_Duke
Code Inspector
 
Joined: 28 Aug 2016
Location: Russia

Re: [WIP] Русский перевод GZDoom/Russian translation of GZDo

Postby Undead » Thu Jan 10, 2019 3:05 am

Mere_Duke wrote:I will think of it later; right now I see one thing:
Игрок %o избит в мясо голыми руками %k. --> Игрок %o избит до синяков голыми руками %k. / %k голыми руками насажал синяков игроку %o.
Игрок %o словил топорик %k. --> Игрок %o отведал топора %k.

Yeah, those are the original strings. I’d appreciate any help with these obituaries.
User avatar
Undead
 
 
 
Joined: 26 Dec 2013
Location: Sweden

Re: [WIP] Русский перевод GZDoom/Russian translation of GZDo

Postby Mere_Duke » Fri Jan 18, 2019 11:39 pm

So, I made something for you.
These are strings you've mentioned to be not "OK". I've fixed them. Actually (probably) some more strings need to be fixed in accordance with these changes I've made.
(Delete comments. They are for you but I'm not sure if you can understand them? Are you a semi-native speaker?)
Spoiler:


Also I found this GitHub: https://github.com/SashaTheRed/gzdoom-r ... ranslation
Is it you the author or is it something different?
User avatar
Mere_Duke
Code Inspector
 
Joined: 28 Aug 2016
Location: Russia

Re: [WIP] Русский перевод GZDoom/Russian translation of GZDo

Postby Undead » Sat Jan 19, 2019 1:52 am

Mere_Duke wrote:So, I made something for you.
These are strings you've mentioned to be not "OK". I've fixed them. Actually (probably) some more strings need to be fixed in accordance with these changes I've made.
(Delete comments. They are for you but I'm not sure if you can understand them? Are you a semi-native speaker?)
Spoiler:

Thanks! I’ll take a look at it. Also, I’m of a Slavic family, and Russian caught my interest a few years ago, so I started studying it. Thought I could make a return to the GZDoom scene by using my technical knowledge of the engine to make a translation.

Mere_Duke wrote:Also I found this GitHub: https://github.com/SashaTheRed/gzdoom-r ... ranslation
Is it you the author or is it something different?

That’s the same translation. It is linked in the topic description. If you could make a pull request, that would make the merging process much easier.

(I’m actually going to change my username on GitHub. Here’s the new link.)
User avatar
Undead
 
 
 
Joined: 26 Dec 2013
Location: Sweden

Re: [WIP] Русский перевод GZDoom/Russian translation of GZDo

Postby Apeirogon » Sat Jan 19, 2019 4:09 am

Я конечно не полиглот и учил английский по квестам из игр уровня "принес-подай-не мешай-что может изменить природу человека", но по моему оригинальные линии были с небольшой иронией. То же самое есть в коммандном фортостроении два, по крайней мере было когда я играл в нее на выходе, что то уровня "Вас убил Вася" и потом обзор места смерти с подписями "Вот ваша печееь" "А вот еще какие то кусочки вас".

Тобишь тут должно быть что то типа "Игрок %o помахал ручкой на прощание эльфийскому жезлу %k" "%o отпрыгнул от огненной булавы %k" "%o получил путевку вниз от Адского посоха %k.". Точный смысл перевода конечно теряется, но так лучше выглядит по моему. А иначе, как ты переведешь игру слов с одного языка на другой?
Apeirogon
I have a strange sense of humour
 
Joined: 12 Jun 2017

Next

Return to TCs, Full Games, and Other Projects

Who is online

Users browsing this forum: Jimmy, potetobloke, Semrush [Bot] and 8 guests