Translating GZDoom's text content. Read if you want to help
Moderator: GZDoom Developers
-
- Posts: 13720
- Joined: Tue Jan 13, 2004 1:31 pm
- Preferred Pronouns: She/Her
Re: Translating GZDoom's text content. Read if you want to h
Unfortunately Graf is right, there. FreeDoom changes too often to do proper in-engine translation support for it. If you look at the project from even just 5 years ago versus now, they look nothing alike at all. And the changes from 5 years before that are just as big.
So doing all that work now, for a project that ultimately targets simpler source ports (i.e. Chocolate Doom, prBoom, etc) where they cannot handle all of GZDoom's features simply makes no sense, unless the FreeDoom team does this work on their own accord. Things will change, and then GZDoom will be caught left behind with the old work, causing a patchwork mismatch as things are updated.
So while FreeDoom works perfectly fine in GZDoom while in English, having a localized version of it is a lost cause right now.
So doing all that work now, for a project that ultimately targets simpler source ports (i.e. Chocolate Doom, prBoom, etc) where they cannot handle all of GZDoom's features simply makes no sense, unless the FreeDoom team does this work on their own accord. Things will change, and then GZDoom will be caught left behind with the old work, causing a patchwork mismatch as things are updated.
So while FreeDoom works perfectly fine in GZDoom while in English, having a localized version of it is a lost cause right now.
-
- Posts: 10
- Joined: Tue Jan 04, 2022 3:04 pm
- Graphics Processor: nVidia with Vulkan support
Re: Translating GZDoom's text content. Read if you want to h
The trouble is that now few headers looks really bad ("Choose skill level", "New Game" & "Which episode"), it's neither English nor Russian - it's just a meaningless garbage. Maybe they shouldn't be translated at all yet?
-
- Posts: 818
- Joined: Thu Apr 25, 2013 12:21 pm
- Preferred Pronouns: They/Them
- Operating System Version (Optional): Windows 11 for the Motorola Powerstack II
- Graphics Processor: nVidia with Vulkan support
- Location: The Corn Fields
Re: Translating GZDoom's text content. Read if you want to h
That wouldn't be fair to the rest of the games though.
-
- Lead GZDoom+Raze Developer
- Posts: 49130
- Joined: Sat Jul 19, 2003 10:19 am
- Location: Germany
Re: Translating GZDoom's text content. Read if you want to h
The text has been translated. The problem here is that the font is not compatible with the translated text. We simply cannot look after each single mod out there that doesn't care about localization (which is the vast majority.)
-
- Posts: 10
- Joined: Tue Jan 04, 2022 3:04 pm
- Graphics Processor: nVidia with Vulkan support
Re: Translating GZDoom's text content. Read if you want to h
Please give me an example of a compatible font. To at least understand what it should look like.
-
- Posts: 2
- Joined: Mon Jan 17, 2022 3:15 pm
Re: Translating GZDoom's text content. Read if you want to h
I found this string with a translator comment in the language CSV, is that intended?
https://github.com/coelckers/gzdoom/blo ... 3055-L3059
https://github.com/coelckers/gzdoom/blo ... 3055-L3059
-
- Lead GZDoom+Raze Developer
- Posts: 49130
- Joined: Sat Jul 19, 2003 10:19 am
- Location: Germany
Re: Translating GZDoom's text content. Read if you want to h
The comment column is never used but would require too much effort to remove before exporting the CSV files.
-
-
- Posts: 17921
- Joined: Fri Jul 06, 2007 3:22 pm
Re: Translating GZDoom's text content. Read if you want to h
The problem with the font is mostly that we have no guarantee that the current Freedoom font is the final Freedoom font. By the very nature of Freedoom, it's unlikely there's such thing as a "final version" of any asset. We could perhaps offload the burden of maintaining Cyrillic fonts to Freedoom, but that's not really fair to them since it's out of scope of their project and would be hard to fit within the constraints of the WAD format.mrPron wrote:Please give me an example of a compatible font. To at least understand what it should look like.
As for what fonts should look like, take a look inside game_support.pk3:filter/doom.id/fonts/.
-
- Lead GZDoom+Raze Developer
- Posts: 49130
- Joined: Sat Jul 19, 2003 10:19 am
- Location: Germany
Re: Translating GZDoom's text content. Read if you want to h
Precisely that. If Freedoom had a definitive 1.0 release, i.e. all assets are complete, no more changes outside of fixing bugs, yes, then we would consider adding official localization support for it. But sadly it isn't any nearer to that than it was 10 years ago.
-
- Posts: 10
- Joined: Tue Jan 04, 2022 3:04 pm
- Graphics Processor: nVidia with Vulkan support
Re: Translating GZDoom's text content. Read if you want to h
I just wanted to know. If I want to make my own fonts for freedoom (because it's free, isn't? and I can fork it), what should they look like and where should I put them to make them work? Is it possible to do this? Any instructions?
-
- Posts: 20
- Joined: Mon Apr 08, 2019 8:05 am
- Graphics Processor: nVidia (Legacy GZDoom)
Re: Translating GZDoom's text content. Read if you want to h
hey so uhmm remember when i said that "torch is lit" and "torch is out" messages in Exhumed were untranslated and you fixed it after that?
i noticed that "YOU NEED THE KEY FOR THIS DOOR" and "INVISIBILITY IS ABOUT TO EXPIRE" messages have simillar problem
also i checked if these messages are present in csv file and.... they are absent
i haven't noticed it before because i've never used invisibility and never pressed use key on the door that needs a key i don't currently have
EDIT: actually it's not just invisibility. It happens to all of powerups
EDIT 2 (after actually beating the game): ok apparently messages specific to last level are untranslated too. You know... the tower counter and message that says that control room is opened or something like that. Also... any chance to get the translation of credits? Especially messages after the credits sequence. They are probably made the same way as other subtitles so i think it could work.
i noticed that "YOU NEED THE KEY FOR THIS DOOR" and "INVISIBILITY IS ABOUT TO EXPIRE" messages have simillar problem
also i checked if these messages are present in csv file and.... they are absent
i haven't noticed it before because i've never used invisibility and never pressed use key on the door that needs a key i don't currently have
EDIT: actually it's not just invisibility. It happens to all of powerups
EDIT 2 (after actually beating the game): ok apparently messages specific to last level are untranslated too. You know... the tower counter and message that says that control room is opened or something like that. Also... any chance to get the translation of credits? Especially messages after the credits sequence. They are probably made the same way as other subtitles so i think it could work.
Last edited by Hurykles on Mon Apr 18, 2022 1:16 am, edited 2 times in total.
-
- Lead GZDoom+Raze Developer
- Posts: 49130
- Joined: Sat Jul 19, 2003 10:19 am
- Location: Germany
Re: Translating GZDoom's text content. Read if you want to h
I'd have to check The torch messages were created on the fly from text fragments, maybe the same happens here.
-
- Posts: 16
- Joined: Sun May 26, 2019 2:48 am
- Graphics Processor: nVidia with Vulkan support
Re: Translating GZDoom's text content. Read if you want to h
hungarian translation seems to be in order. ive finished the hacx string translation, which was almost as bad experience as the wad's cyber maps. there are so many ice oriented jokes, i felt like a mr freeze henchman.
annnnnyway, i'm gonna try to proofread the whole thing next week, and its ready to go.
as i promised: the map fog can be disabled in raze, so ill continue with that.
annnnnyway, i'm gonna try to proofread the whole thing next week, and its ready to go.
as i promised: the map fog can be disabled in raze, so ill continue with that.
-
- Posts: 16
- Joined: Sun May 26, 2019 2:48 am
- Graphics Processor: nVidia with Vulkan support
Re: Translating GZDoom's text content. Read if you want to h
ive proofread the gzdoom section. had some mistakes even on my part, and finalised the demon names. hungarian part is ready for launch, captain!
-
-
- Posts: 17921
- Joined: Fri Jul 06, 2007 3:22 pm
Re: Translating GZDoom's text content. Read if you want to h
Are Heretic, Hexen, Strife, Chex Quest 3, and Harmony covered as well? Just to know how to update the [wiki]internationalization[/wiki] page.mdvhimself wrote:ive proofread the gzdoom section. had some mistakes even on my part, and finalised the demon names. hungarian part is ready for launch, captain!