Translating GZDoom's text content. Read if you want to help

Here, developers communicate stuff that does not go onto the main News section or the front page of the site.
[Dev Blog] [Development Builds] [Git Change Log] [GZDoom Github Repo]

Moderator: GZDoom Developers

Re: Translating GZDoom's text content. Read if you want to h

Postby Triple_sSs » Mon Aug 12, 2019 8:19 am

Graf Zahl wrote:TBH, if you only just started learning it, are you certain you are up to the task of translating the text? I appreciate the offer but this really isn't something for a beginner.
If you still want to go ahead, please request access to the tables through Google Docs.

Actually not long after I made my post, I was able to get another Esperantist on board with the translation, so I should be getting help with proper translation and proofreading.
I also made my own copies of the sheets, with a handful of additions from me:
https://docs.google.com/spreadsheets/d/ ... p=drivesdk
https://docs.google.com/spreadsheets/d/ ... p=drivesdk

FYI the Esperanto community may be small but is pretty close-nit from what I've seen, and many Esperantists are willing to help with translation if you simply get their attention.
Also there ARE native Esperanto speakers, albeit only numbered in the hundreds.
User avatar
Triple_sSs
 
Joined: 11 Aug 2019
Discord: AGUArius#7303

Re: Translating GZDoom's text content. Read if you want to h

Postby Enjay » Mon Aug 12, 2019 8:39 am

Triple_sSs wrote:Also there ARE native Esperanto speakers, albeit only numbered in the hundreds.

I really have to wonder how and why that happened. My assumption would be parents trying to prove a point or something.
User avatar
Enjay
Everyone is a moon, and has a dark side which he never shows to anybody. Twain
 
 
 
Joined: 15 Jul 2003
Location: Scotland

Re: Translating GZDoom's text content. Read if you want to h

Postby Graf Zahl » Mon Aug 12, 2019 9:20 am

Nothing is impossible, I guess... :mrgreen:
Regarding the language, I'll take what I can get, but this spreadsheet forking is a bit of a problem. As long as there's forks pending I cannot reorganize the "added content" block at the bottom of the engine strings.
User avatar
Graf Zahl
Lead GZDoom Developer
Lead GZDoom Developer
 
Joined: 19 Jul 2003
Location: Germany

Re: Translating GZDoom's text content. Read if you want to h

Postby Rachael » Mon Aug 12, 2019 9:54 am

I say go for it. Supporting Esperanto is a good idea, actually, considering the language's purpose is to be a unifying second language.
User avatar
Rachael
Webmaster
 
Joined: 13 Jan 2004
Discord: Rachael#3767
Twitch ID: madamerachelle
Github ID: madame-rachelle

Re: Translating GZDoom's text content. Read if you want to h

Postby Triple_sSs » Mon Aug 12, 2019 10:01 am

Graf Zahl wrote:Nothing is impossible, I guess... :mrgreen:
Regarding the language, I'll take what I can get, but this spreadsheet forking is a bit of a problem. As long as there's forks pending I cannot reorganize the "added content" block at the bottom of the engine strings.

I can copy the additions from my fork over to your main sheets. I just requested access.
Rachael wrote:I say go for it. Supporting Esperanto is a good idea, actually, considering the language's purpose is to be a unifying second language.

Exactly, thank you.
User avatar
Triple_sSs
 
Joined: 11 Aug 2019
Discord: AGUArius#7303

Re: Translating GZDoom's text content. Read if you want to h

Postby Graf Zahl » Wed Aug 14, 2019 3:26 am

Please stop pasting over the entire Esperanto column with each edit. It makes it impossible for others to edit it and to review the changes. You already undid one edit I made with that. Better edit the Google sheet directly or only copy the items you really changed to avoid problems.
User avatar
Graf Zahl
Lead GZDoom Developer
Lead GZDoom Developer
 
Joined: 19 Jul 2003
Location: Germany

Re: Translating GZDoom's text content. Read if you want to h

Postby Triple_sSs » Wed Aug 14, 2019 11:10 am

Oooh, I'm sorry about that. I didn't realize I was undoing other edits in that section. I'll be sure to add edits individually from now on.

Edit: Forgot to mention that I was able to get a few more people helping out with the Esperanto translation, so that should hopefully speed things up.
User avatar
Triple_sSs
 
Joined: 11 Aug 2019
Discord: AGUArius#7303

Re: Translating GZDoom's text content. Read if you want to h

Postby Teddipetzi » Sat Aug 17, 2019 3:35 am

Hello!

This is an interesting project and I would like to help with a Dutch translation.
But I do not have a Google account, what's the best way to work on it then?
Teddipetzi
 
Joined: 17 Aug 2019
Operating System: Windows 10/8.1/8 64-bit
Graphics Processor: nVidia with Vulkan support

Re: Translating GZDoom's text content. Read if you want to h

Postby Graf Zahl » Sat Aug 17, 2019 3:44 am

In that case you will have to download the spreadsheet as an Excel or ODS file and make the edits locally, and then send them to me either by PM or EMail, I'd prefer EMail so I sent you my mail address via PM. Please note that this is my throwaway address for spam so it's not something I regularly check and it may take a day or two to register.
User avatar
Graf Zahl
Lead GZDoom Developer
Lead GZDoom Developer
 
Joined: 19 Jul 2003
Location: Germany

Re: Translating GZDoom's text content. Read if you want to h

Postby Teddipetzi » Sat Aug 17, 2019 3:57 am

Thanks! I got it. I will send the first results as soon as possible.
Teddipetzi
 
Joined: 17 Aug 2019
Operating System: Windows 10/8.1/8 64-bit
Graphics Processor: nVidia with Vulkan support

Re: Translating GZDoom's text content. Read if you want to h

Postby Teddipetzi » Sat Aug 17, 2019 5:42 am

I started translating the level names, but there's several where I have no idea how to translate the English term. Would it be ok if I used the German term as a base in such cases? I find those often far easier to translate than the English originals.
Teddipetzi
 
Joined: 17 Aug 2019
Operating System: Windows 10/8.1/8 64-bit
Graphics Processor: nVidia with Vulkan support

Re: Translating GZDoom's text content. Read if you want to h

Postby Graf Zahl » Sat Aug 17, 2019 5:57 am

Sure. The reason those are different is the exact same problem you are outlining, i.e. the English term was either hard to translate or not really translatable at all.
I think the biggest mistake a translator can do is trying to do a literal translation. Often this makes little sense.
User avatar
Graf Zahl
Lead GZDoom Developer
Lead GZDoom Developer
 
Joined: 19 Jul 2003
Location: Germany

Re: Translating GZDoom's text content. Read if you want to h

Postby Teddipetzi » Sat Aug 17, 2019 11:43 am

I just sent you the first block of text.
Teddipetzi
 
Joined: 17 Aug 2019
Operating System: Windows 10/8.1/8 64-bit
Graphics Processor: nVidia with Vulkan support

Re: Translating GZDoom's text content. Read if you want to h

Postby Graf Zahl » Sat Aug 17, 2019 1:00 pm

All added. All the level names in one go? Nice job. ;)
I still chose to replace TNT's 'Hanger' with the correct 'Hangar'. In English this may be borderline acceptable, but for all other languages it better be corrected to avoid confusion.
User avatar
Graf Zahl
Lead GZDoom Developer
Lead GZDoom Developer
 
Joined: 19 Jul 2003
Location: Germany

Re: Translating GZDoom's text content. Read if you want to h

Postby Major Cooke » Tue Aug 20, 2019 8:19 pm

I've always seen 'hangar' as the correct spelling for it.
User avatar
Major Cooke
Do unto others as you would have unto you. Judge yourself first.
 
Joined: 28 Jan 2007

PreviousNext

Return to Developer Blog

Who is online

Users browsing this forum: Bing [Bot] and 2 guests