The Slavic Esperanto
The Slavic Esperanto
A friend of mine showed me Interslavic today. The whole language and its goals and promises impressed me, especially as a person with a Slavic background and an interest in the Russian language and the Slavic world as a whole. I know this community has its fair share of Slavs, so it might be interesting or useful to some of you.
I even decided to try my hand at translating part of GZDoom into Interslavic, considering I’ve messed around with that stuff before, with a topic on it:
I’m curious how many speakers of any Slavic languages can understand this screenshot, and to what extent?
I even decided to try my hand at translating part of GZDoom into Interslavic, considering I’ve messed around with that stuff before, with a topic on it:
I’m curious how many speakers of any Slavic languages can understand this screenshot, and to what extent?
- m8f
-
- Posts: 1445
- Joined: Fri Dec 29, 2017 4:15 am
- Preferred Pronouns: He/Him
- Operating System Version (Optional): Manjaro Linux
- Location: Siberia (UTC+7)
- Contact:
Re: The Slavic Esperanto
Russian. In general, this menu is understandable, but there are some strings that are not:
- Brzo odbacanje
- Strafe (there was already "Idti")
- Pokazyvati Semafor - it's not clear why "scoreboard" is "semafor". At least in russian, "semafor" has another meaning.
It doesn't help understanding that in some places there is "obzirati", and in others "gledati" for English "look". And "nalevo/napravo" vs. "v levo/v pravo". But maybe this is just needed by Interslavic grammar.
- Brzo odbacanje
- Strafe (there was already "Idti")
- Pokazyvati Semafor - it's not clear why "scoreboard" is "semafor". At least in russian, "semafor" has another meaning.
It doesn't help understanding that in some places there is "obzirati", and in others "gledati" for English "look". And "nalevo/napravo" vs. "v levo/v pravo". But maybe this is just needed by Interslavic grammar.
Re: The Slavic Esperanto
Thanks for the post. I’ve just addressed some of that.
To start with the na/v levo/pravo, it seems that a few of those different verbs have different prepositions. I can’t be sure, though; I don’t speak the language, and I’ve only used the tools on the Interslavic website for help.
“Odbacancje” was a bit too long. I found a better word: “obrat”.
“Semafor” can mean “scoreboard” in the Serbo-Croatian-speaking region, but to make it more universal, I’ve changed it to “Tablica točk”.
Can’t do much about “strafe”, considering a translation would make it a bit more complicated. It might just be more efficient to keep it as it is.
To start with the na/v levo/pravo, it seems that a few of those different verbs have different prepositions. I can’t be sure, though; I don’t speak the language, and I’ve only used the tools on the Interslavic website for help.
“Odbacancje” was a bit too long. I found a better word: “obrat”.
“Semafor” can mean “scoreboard” in the Serbo-Croatian-speaking region, but to make it more universal, I’ve changed it to “Tablica točk”.
Can’t do much about “strafe”, considering a translation would make it a bit more complicated. It might just be more efficient to keep it as it is.
Re: The Slavic Esperanto
Wow. Recently, I've been reading a lot about Esperanto language, but I never knew Interslavic language existed. you made me read about it.
Well, I understand (intuitively) most of the things here, my only complain are the diacrtitic marks (accents), they look horrible with the Doom font.
Well, I understand (intuitively) most of the things here, my only complain are the diacrtitic marks (accents), they look horrible with the Doom font.
Re: The Slavic Esperanto
I have to agree. There are a few ways they could be redone, but as long as they’re readable, they’ll do for the time being.
Re: The Slavic Esperanto
That's not entirely "understand", but some sort of guessing game:Undead wrote:I’m curious how many speakers of any Slavic languages can understand this screenshot, and to what extent?
1.listen/read to how the word sounds
2.bethink all, mostly old as world, similary sounds words
3.based on this words make a guess what does this word means in this place of sentences
4.in most cases, confirm guess by reading next word.
5. goto 1.
And using of latin/roman alphabet to writing words makes it even harder. Because most slavic language use more than 30 letters to.....mmm describe, I think.... what sound they means, with which cant cope 26 letter of english alphabet.
About you screenshot, "Brzo odbacanje".I must open gzdoom to check that it is "quick turn".
For me, the first thing that comes to mind, its something like "un see" and its derivatives.
Re: The Slavic Esperanto
Wow, after checking the shot and the actual website I'm surprised how well it works! I can understand pretty much everything, looking at the writing it kinda looks like a bit like Slovakian?
I'm Polish btw.
I'm Polish btw.
Re: The Slavic Esperanto
The alphabet and writing are mish-mashes of several Slavic languages. The website has details on this:Cage wrote:Wow, after checking the shot and the actual website I'm surprised how well it works! I can understand pretty much everything, looking at the writing it kinda looks like a bit like Slovakian?
I'm Polish btw.
http://steen.free.fr/interslavic/design_criteria.html
http://steen.free.fr/interslavic/orthography.html
Long articles, but they are interesting.
Re: The Slavic Esperanto
If you told about something basic for all of them (like, Czech, Russian, Serbian, etc.) so well yeah, it exists, kinda... and at same moment? it don't.lil'devil wrote:I never knew Interslavic language existed.
- Xeotroid
- Posts: 436
- Joined: Sat Jun 23, 2012 7:44 am
- Graphics Processor: nVidia with Vulkan support
- Location: Czech Rep.
Re: The Slavic Esperanto
Very interesting. There are some weird things like the already mentioned "Brzo odbačanje", since I'd understand it as "Turn (left/right) soon" instead of "Turn around quickly," but otherwise I'm nicely surprised how well this works, even though full sentences on the conlang's site are a little bit harder to read, given the way they wanted to merge the various ways of sentence structure together.
- Sgt. Shivers
- Posts: 1743
- Joined: Fri Jun 22, 2012 5:39 am
Re: The Slavic Esperanto
This is pretty interesting! I wonder if something like this would be possible for Pasifika languages and Maori...
Re: The Slavic Esperanto
Do you speak any of those?Sgt. Shivers wrote:This is pretty interesting! I wonder if something like this would be possible for Pasifika languages and Maori...
- Sgt. Shivers
- Posts: 1743
- Joined: Fri Jun 22, 2012 5:39 am
Re: The Slavic Esperanto
I speak a really minimal amount of Maori, I really ought to learn more of it. Many of the languages in the pacific share words with slight letter differences (1 = Tahi, 2 = Rua, 3 = Toru, 4 = Wha for Maori, 1= Tasi, 2 = Lua, 3 = Tolu, 4 = Fa in Samoan etc.)Undead wrote:Do you speak any of those?