Translating GZDoom's text content. Read if you want to help

Here, developers communicate stuff that does not go onto the main News section or the front page of the site.
[Dev Blog] [Development Builds] [Git Change Log] [GZDoom Github Repo]

Moderator: GZDoom Developers

Re: Translating GZDoom's text content. Read if you want to h

Postby Graf Zahl » Thu Apr 25, 2019 1:09 am

I haven't made any attempt yet to get those two games working. So right now not all texts may work.
User avatar
Graf Zahl
Lead GZDoom Developer
Lead GZDoom Developer
 
Joined: 19 Jul 2003
Location: Germany

Re: Translating GZDoom's text content. Read if you want to h

Postby Negrostrike » Thu Apr 25, 2019 10:26 am

I just realized there's no accents for the fonts used in those games, so it makes sense at this moment.
User avatar
Negrostrike
 
Joined: 21 Jun 2016
Operating System: Windows 10/8.1/8 64-bit
Graphics Processor: nVidia (Modern GZDoom)

Re: Translating GZDoom's text content. Read if you want to h

Postby printz » Sun Apr 28, 2019 7:27 am

Shouldn't there be two separate strings for "Circle of Death" and "'O' of Destruction!"?

Same with "Gate to Limbo" and "Limbo". First one is when you enter (then exit) the dungeon, second one is when you're already inside.
User avatar
printz
BOW BEFORE ME!
 
Joined: 26 Oct 2006
Location: Bucharest, Romania

Re: Translating GZDoom's text content. Read if you want to h

Postby Gez » Sun Apr 28, 2019 1:49 pm

printz wrote:Shouldn't there be two separate strings for "Circle of Death" and "'O' of Destruction!"?

Same with "Gate to Limbo" and "Limbo". First one is when you enter (then exit) the dungeon, second one is when you're already inside.

I don't think it'd be worth it. That'd require giving all levels separate "intermission name" and "automap name" properties, with the logic to fallback on the one when the other isn't there, all that for a little in-joke?
Gez
 
 
 
Joined: 06 Jul 2007

Re: Translating GZDoom's text content. Read if you want to h

Postby Palaiologos » Mon May 06, 2019 8:56 pm

Is there any way I can help with localizing into Greek?
User avatar
Palaiologos
 
Joined: 06 May 2019
Location: Heliopolis
Discord: palaiologos#7301

Re: Translating GZDoom's text content. Read if you want to h

Postby Undead » Tue May 07, 2019 12:02 am

Palaiologos wrote:Is there any way I can help with localizing into Greek?

Well, hit me with a rocket launcher and call me Romero, I’ve been waiting for this moment. :D

You should send an editing request to the two spreadsheets in the original post. Either I or Graf can accept it for you.
User avatar
Undead
 
 
 
Joined: 26 Dec 2013
Location: Sweden

Re: Translating GZDoom's text content. Read if you want to h

Postby Graf Zahl » Tue May 07, 2019 12:56 am

Greek will be fun - more characters needed... ;)

That aside, all the Eastern European languages seem to have stalled - none has seen any real progress for several weeks now. :(
User avatar
Graf Zahl
Lead GZDoom Developer
Lead GZDoom Developer
 
Joined: 19 Jul 2003
Location: Germany

Re: Translating GZDoom's text content. Read if you want to h

Postby Undead » Tue May 07, 2019 1:03 am

Graf Zahl wrote:Greek will be fun - more characters needed... ;)

Actually, all uppercase characters in the Greek alphabet can be reused from English and Russian with the exception of about six letters. The real problem will be Raven’s games, which has a lowercase artstyle:

Image
User avatar
Undead
 
 
 
Joined: 26 Dec 2013
Location: Sweden

Re: Translating GZDoom's text content. Read if you want to h

Postby Palaiologos » Tue May 07, 2019 6:32 am

I can imagine that Greek in the Raven style would be a derivative of Byzantine-style writing used for manuscripts:
http://individual.utoronto.ca/atloder/i ... Sample.GIF
https://en.wikipedia.org/wiki/Greek_minuscule
User avatar
Palaiologos
 
Joined: 06 May 2019
Location: Heliopolis
Discord: palaiologos#7301

Re: Translating GZDoom's text content. Read if you want to h

Postby Matt » Tue May 07, 2019 2:42 pm

Palaiologos wrote:I can imagine that Greek in the Raven style would be a derivative of Byzantine-style writing used for manuscripts:
http://individual.utoronto.ca/atloder/i ... Sample.GIF
https://en.wikipedia.org/wiki/Greek_minuscule
I will start modding for Heretic again if this gets in!
User avatar
Matt
Putting the XD into *xdeath since 2007
 
Joined: 04 Jan 2004
Location: Gotham City SAR, Wyld-Lands of the Lotus People, Dominionist PetroConfederacy of Saudi Canadia

Re: Translating GZDoom's text content. Read if you want to h

Postby Undead » Tue May 07, 2019 2:55 pm

Matt wrote:I will start modding for Heretic again if this gets in!

Until then, feel free to make use of the Greek letters in Doom I just submitted:

Image
User avatar
Undead
 
 
 
Joined: 26 Dec 2013
Location: Sweden

Re: Translating GZDoom's text content. Read if you want to h

Postby Captain J » Wed May 08, 2019 4:16 am

Hey Graf! I've got things to say. I have updated the Korean Translation on the Official Spreadsheet and please take a look and see if the Spacing of the Intermission Texts works. I actually removed them because i thought the Engine itself will take care of it, but was i wrong... Haha. I apologize.

But yeah, make sure you know that we Updated the Korean Translation and reply us if it works. Thanks!
User avatar
Captain J
'OH YE'
 
 
 
Joined: 02 Oct 2012
Location: Secret Chamber
Discord: DiscussJ#3128

Re: Translating GZDoom's text content. Read if you want to h

Postby Graf Zahl » Wed May 08, 2019 4:28 am

The length looks ok. But the trailing \n's should be removed.
User avatar
Graf Zahl
Lead GZDoom Developer
Lead GZDoom Developer
 
Joined: 19 Jul 2003
Location: Germany

Re: Translating GZDoom's text content. Read if you want to h

Postby Captain J » Wed May 08, 2019 5:51 am

Is that so? I also thought it was critical to the texts that holds the Intermission screen or something... But sure thing! I just updated the Korean Translation again, and please reply again when some problem occurs.
User avatar
Captain J
'OH YE'
 
 
 
Joined: 02 Oct 2012
Location: Secret Chamber
Discord: DiscussJ#3128

Re: Translating GZDoom's text content. Read if you want to h

Postby Graf Zahl » Wed May 08, 2019 6:04 am

That excess line feed increases the line count and may result in slightly off text placement. It doesn't really hurt but it's suboptimal.
User avatar
Graf Zahl
Lead GZDoom Developer
Lead GZDoom Developer
 
Joined: 19 Jul 2003
Location: Germany

PreviousNext

Return to Developer Blog

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 1 guest