GZDoom localization development thread [Split]
- Negostrike
- Posts: 22
- Joined: Tue Jun 21, 2016 5:51 pm
- Graphics Processor: nVidia (Modern GZDoom)
Re: GZDoom localization development thread [Split]
I just finished the entirety of the Brazilian Portuguese translation of the GZDoom engine strings, plus the game strings for Doom and Heretic. Later on will keep working on the remaining stuff. I'm open to feedback.
- theleo_ua
- Posts: 162
- Joined: Sun Feb 07, 2016 11:38 am
- Operating System Version (Optional): Windows 10
- Graphics Processor: ATI/AMD with Vulkan/Metal Support
- Location: Ukraine
- Contact:
Re: GZDoom localization development thread [Split]
Graf Zahl
Tried GZDoom 4.0.0 x64 with this viewtopic.php?f=3&t=13361&start=15#p880966 Hexen Gibbet Glitch fix, and gibbet text (you hear a door open upstairs) is in English (because ACS text of this fix in English)
Is it possible to integrate this fix to GZDoom via gameplay or compatibility options, so this way gibbet text will be translated to selected language? For example to add compiled acs of the fix to zd_extra.pk3, and load it in case of respective gameplay/compatibility setting is true
For any case, I attaching my version of fix, but it's better to use your own version of it
P.S. Also, is it possible to use string values in this acs fix without vanilla gameplay distortion? This way this script will use those string directly from language.xxx and no any gameplay options will be required (but I don't know, does vanilla ACS allow this)
Tried GZDoom 4.0.0 x64 with this viewtopic.php?f=3&t=13361&start=15#p880966 Hexen Gibbet Glitch fix, and gibbet text (you hear a door open upstairs) is in English (because ACS text of this fix in English)
Is it possible to integrate this fix to GZDoom via gameplay or compatibility options, so this way gibbet text will be translated to selected language? For example to add compiled acs of the fix to zd_extra.pk3, and load it in case of respective gameplay/compatibility setting is true
For any case, I attaching my version of fix, but it's better to use your own version of it
P.S. Also, is it possible to use string values in this acs fix without vanilla gameplay distortion? This way this script will use those string directly from language.xxx and no any gameplay options will be required (but I don't know, does vanilla ACS allow this)
- Attachments
-
- GIBBET_MAP23.wad
- Gibbet fix
- (200.9 KiB) Downloaded 29 times
- Graf Zahl
- Lead GZDoom+Raze Developer
- Posts: 49056
- Joined: Sat Jul 19, 2003 10:19 am
- Location: Germany
Re: GZDoom localization development thread [Split]
If you want to directly reference the string table, instead of using s:"blah", use l:"blah's_label". If you do it that way even a drop-in replacement of the script will pick up the translated string.
To add this fix to the engine I'd have to do a hack in the lump manager to swap out the broken script lump from this map, this is doable but not trivial.
To add this fix to the engine I'd have to do a hack in the lump manager to swap out the broken script lump from this map, this is doable but not trivial.
- Graf Zahl
- Lead GZDoom+Raze Developer
- Posts: 49056
- Joined: Sat Jul 19, 2003 10:19 am
- Location: Germany
Re: GZDoom localization development thread [Split]
I had some time this morning to create a support table for the current set of fonts. You can find it here:
https://docs.google.com/spreadsheets/d/ ... edit#gid=0
To summarize, for the current languages on the support list, it's almost complete except for Chex's BigFont.
However, it looks like there's one character missing from Doom's SmallFont - and since it's a copy - also from Chex's Smallfont, that is the Ò.
In addition, for the languages that are currently being worked on (i.e. Polish, Czech and Romanian) there's 19 characters currently unsupported (one of these has partial support.) These are the ones marked orange in the sheet. So if someone wants to work on extending the font, these should have priority.
One other thing: The Raven BigFonts are missing their exclamation mark (and the inverted Spanish variant as well) I think these should also be added to have all relevant characters in there.
https://docs.google.com/spreadsheets/d/ ... edit#gid=0
To summarize, for the current languages on the support list, it's almost complete except for Chex's BigFont.
However, it looks like there's one character missing from Doom's SmallFont - and since it's a copy - also from Chex's Smallfont, that is the Ò.
In addition, for the languages that are currently being worked on (i.e. Polish, Czech and Romanian) there's 19 characters currently unsupported (one of these has partial support.) These are the ones marked orange in the sheet. So if someone wants to work on extending the font, these should have priority.
One other thing: The Raven BigFonts are missing their exclamation mark (and the inverted Spanish variant as well) I think these should also be added to have all relevant characters in there.
- Kinsie
- Posts: 7399
- Joined: Fri Oct 22, 2004 9:22 am
- Graphics Processor: nVidia with Vulkan support
- Location: MAP33
- Contact:
Re: GZDoom localization development thread [Split]
Graf Zahl wrote:One other thing: The Raven BigFonts are missing their exclamation mark
- Graf Zahl
- Lead GZDoom+Raze Developer
- Posts: 49056
- Joined: Sat Jul 19, 2003 10:19 am
- Location: Germany
Re: GZDoom localization development thread [Split]
Thanks. Could you (or someone else who is interested) make a PR of this, with the normal ones at code point U-0021 and the inverted one at code point U-00A1? They'd also need to be in Doom patch format to be consistent with the rest.
I'd have to wait until late this evening to add them myself.
I'd have to wait until late this evening to add them myself.
Re: GZDoom localization development thread [Split]
I've gone ahead and pushed it as a commit. I used Kinsie's exclamation points, but by the time he posted them I had already done inverted ones, so I just used those, too.
- Graf Zahl
- Lead GZDoom+Raze Developer
- Posts: 49056
- Joined: Sat Jul 19, 2003 10:19 am
- Location: Germany
Re: GZDoom localization development thread [Split]
Ok, so 4 down, lots to go...
Re: GZDoom localization development thread [Split]
What is the meaning of the various colors? If it were just red and green it'd be simple to guess "green: character present" and "red: character missing" but there's also orange, cyan, teal, white...Graf Zahl wrote:I had some time this morning to create a support table for the current set of fonts. You can find it here:
https://docs.google.com/spreadsheets/d/ ... edit#gid=0
- Graf Zahl
- Lead GZDoom+Raze Developer
- Posts: 49056
- Joined: Sat Jul 19, 2003 10:19 am
- Location: Germany
Re: GZDoom localization development thread [Split]
Look at the second tab which is (gasp) called "Color codes"!
Re: GZDoom localization development thread [Split]
To be fair the presence of those tabs is not obvious to someone who has rarely ever used Google Docs before. >_>Graf Zahl wrote:Look at the second tab which is (gasp) called "Color codes"!
- Graf Zahl
- Lead GZDoom+Raze Developer
- Posts: 49056
- Joined: Sat Jul 19, 2003 10:19 am
- Location: Germany
Re: GZDoom localization development thread [Split]
It's in the same place as for offline spreadsheets, and the text documents also have multiple tabs.
Re: GZDoom localization development thread [Split]
Is it possible to make diacritics render above/below letters at runtime? I know Hexen 64 does something like this for the French version.
- theleo_ua
- Posts: 162
- Joined: Sun Feb 07, 2016 11:38 am
- Operating System Version (Optional): Windows 10
- Graphics Processor: ATI/AMD with Vulkan/Metal Support
- Location: Ukraine
- Contact:
Re: GZDoom localization development thread [Split]
Ok, I will try l:"blah's_label" method and will tell you, if it works or not. If it will work, then it's enough, and non-trivial replacement in the engine doesn't neededGraf Zahl wrote:If you want to directly reference the string table, instead of using s:"blah", use l:"blah's_label". If you do it that way even a drop-in replacement of the script will pick up the translated string.
To add this fix to the engine I'd have to do a hack in the lump manager to swap out the broken script lump from this map, this is doable but not trivial.
Big thanks for the help
- Graf Zahl
- Lead GZDoom+Raze Developer
- Posts: 49056
- Joined: Sat Jul 19, 2003 10:19 am
- Location: Germany
Re: GZDoom localization development thread [Split]
If you do it right, yes. But with graphical fonts the accents often need to be adjusted for the letters. Unicode has a feature for that but the mere fact that every important character also exists in precomposed form tells a lot.Undead wrote:Is it possible to make diacritics render above/below letters at runtime? I know Hexen 64 does something like this for the French version.