Blade of Agony | Need help w/ translation (update 29.01.21)

Ask about editing graphics, sounds, models, music, etc here!
Shaders (GLSL) and SNDINFO questions also go here!

Moderators: GZDoom Developers, Raze Developers

Forum rules
Before asking on how to use a ZDoom feature, read the ZDoom wiki first. If you still don't understand how to use a feature, then ask here.

Re: Blade of Agony | Need help w/ translation (update 29.01.

Postby Tormentor667 » Fri Jan 29, 2021 3:47 pm

We have a total of 4 languages finished but unfortunately the rest of the translations makes little progress. If you want to help us, please let us know. Especially french and spanish would be cool, if we have a full translation when we release it :)
User avatar
Tormentor667
needs more detail
 
Joined: 16 Jul 2003
Location: Germany

Re: Blade of Agony | Need help w/ translation (update 29.01.

Postby Valken » Sat Jan 30, 2021 7:05 am

You can try this translator as many businesses use it for correspondence and it does a good enough job:

https://www.deepl.com/translator

Then reverse run the translation in other translators to get an idea how well it did.

Literally a copy and paste job between 2 or more browser windows.
Valken
 
Joined: 08 Jun 2015

Re: Blade of Agony | Need help w/ translation (update 29.01.

Postby Rachael » Sun Jan 31, 2021 5:47 am

I think the whole point is to avoid using machine translators, and I am not sure whether deep learning translators really do much better.

(On a side note I've seen "AI" do impressive things to images, but it's never perfect, either, it's really just better to have people help out whenever possible and use machines as a last resort)
User avatar
Rachael
Webmaster
 
Joined: 13 Jan 2004
Discord: Rachael#3767
Twitch ID: madamerachelle
Github ID: madame-rachelle
Operating System: Windows 10/8.1/8/201x 64-bit
OS Test Version: No (Using Stable Public Version)
Graphics Processor: nVidia with Vulkan support

Re: Blade of Agony | Need help w/ translation (update 29.01.

Postby Valken » Sun Jan 31, 2021 6:53 am

I know but I thought we can at least help each other and get the ball rolling. We use it to correspond with non native English clients and it does a "GOOD ENOUGH" job at it.

Ideally native speakers should be final editors to ensure accuracy of any translations.
Valken
 
Joined: 08 Jun 2015

Re: Blade of Agony | Need help w/ translation (update 29.01.

Postby Tormentor667 » Sun Jan 31, 2021 10:39 am

I used DeepL to finish the german translation as I was able to verify the results and improve them and finish them up. DeepL did a great job but you simply need to speak the target language well to proof-read the results. I am not speaking any of the remaining languages so I simply can't do it on my own here.
User avatar
Tormentor667
needs more detail
 
Joined: 16 Jul 2003
Location: Germany

Previous

Return to Assets (and other stuff)

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 0 guests