Translation - Brazilian portuguese PT-BR

Post a reply

Smilies
:D :) :( :o :shock: :? 8-) :lol: :x :P :oops: :cry: :evil: :twisted: :roll: :wink: :geek: :ugeek: :!: :?: :idea: :arrow: :| :mrgreen: :3: :wub: >:( :blergh:
View more smilies

BBCode is OFF
Smilies are ON

Topic review
   

Expand view Topic review: Translation - Brazilian portuguese PT-BR

Re: Translation - Brazilian portuguese PT-BR

by Gez » Sat May 09, 2020 2:36 pm

The proper way would be for a speaker of Brazilian Portuguese in the translation team to compare Daniel's translation with what's currently in the spreadsheet, and update the spreadsheet as appropriate when Daniel's translation seem to be a better fit.

However, the point is moot since Daniel took umbrage and decided to forbid GZDoom from using his work.

Re: Translation - Brazilian portuguese PT-BR

by Redneckerz » Sat May 09, 2020 2:09 pm

Daniel wrote:Just like as I've told, with all the Portuguese errors in GZDoom's language.ptb in which "Zahl" doesn't want to fix. The problem are not the accents, but the meaning of the text. Translation is not an exact science; the context must be considered. If not, Google would be the best translator ever.
This reminds me of an old thread regarding French text and how accents and pronounciation had to be mimicked despite it not being the correct way of writing. It was because these accents are necessary to distinguish how things are said/read properly.

So i get why this brings forth your update, but i also understand Phantom and Zahl in that what you present is not compatible with the current language progress going on.

However, i do agree with your point that the meaning of text should be carried across properly, and perhaps this is where things got confused?
phantombeta wrote:There's been a proper localization attempt with redone translations very recently, including for Portuguese.
Be as it may, would the general gist of Daniel's fix (Namely, the meaning of text) be something that could be incorporated? I don't think its specifically about the accents, rather in how it is written (Which can actually differ from the correct pronounciation.

Re: Translation - Brazilian portuguese PT-BR

by Graf Zahl » Sat May 09, 2020 2:04 pm

I have no idea where you are stuck version wise, but the PTB translation - among many others - has gotten a complete workover last year - all relevant info can be found here: viewtopic.php?f=49&t=63737

Re: Translation - Brazilian portuguese PT-BR

by Daniel » Sat May 09, 2020 1:48 pm

Ok. Do as your wish.

Re: Translation - Brazilian portuguese PT-BR

by phantombeta » Sat May 09, 2020 1:37 pm

Daniel wrote:Just as I've told, with all yhe Portuguese errors in GZDoom's language.ptb in which "Zahl" doesn't want to fix.
There's no language.ptb anymore. Have you even paid attention to what's been said in this thread? There's been a proper localization attempt with redone translations very recently, including for Portuguese.

Re: Translation - Brazilian portuguese PT-BR

by Daniel » Sat May 09, 2020 1:34 pm

Just like as I've told, with all the Portuguese errors in GZDoom's language.ptb in which "Zahl" doesn't want to fix. The problem are not the accents, but the meaning of the text. Translation is not an exact science; the context must be considered. If not, Google would be the best translator ever.

Re: Translation - Brazilian portuguese PT-BR

by phantombeta » Sat May 09, 2020 1:19 pm

Daniel wrote:
phantombeta wrote:
Daniel wrote:Something I tried to do is found synonyms that doesn't use accents; it's much better for English-native engines. I've did it for all pickup strings, however, couldn't do it with cluster texts.
GZDoom got support for accents and got accented versions of the IWAD fonts during the localization effort. Adding something like this would just undo the work we did for no good reason.
Did you read what I've written? Accents are still needed for cluster strings. All work done with it still would be necessary.
Graf Zahl wrote:Phantombeta already said everything I'd have to say about such an effort. I might just as well close the thread then.
Fine. Just before you close this thread, know that I DENY you to use this language file on "your" crappy GZDoom. Your arrogance is still the same after all those years with active people helping you with your achievements. I don't know why I still waste my time trying to help...
Entitled much? How is refusing to pull in changes "arrogance"? No one's entitled to having their changes accepted. Grow the fuck up.
And hilariously enough, accents work just fine in cluster texts:

Re: Translation - Brazilian portuguese PT-BR

by Daniel » Sat May 09, 2020 12:45 pm

drfrag wrote:Added, check next devbuild. https://github.com/drfrag666/gzdoom/com ... 41c184b72b
Thank you drfrag! Hope it would yelp to improve the source port.

Re: Translation - Brazilian portuguese PT-BR

by Daniel » Sat May 09, 2020 12:26 pm

phantombeta wrote:
Daniel wrote:Something I tried to do is found synonyms that doesn't use accents; it's much better for English-native engines. I've did it for all pickup strings, however, couldn't do it with cluster texts.
GZDoom got support for accents and got accented versions of the IWAD fonts during the localization effort. Adding something like this would just undo the work we did for no good reason.
Did you read what I've written? Accents are still needed for cluster strings. All work done with it still would be necessary.
Graf Zahl wrote:Phantombeta already said everything I'd have to say about such an effort. I might just as well close the thread then.
Fine. Just before you close this thread, know that I DENY you to use this language file on "your" crappy GZDoom. Your arrogance is still the same after all those years with active people helping you with your achievements. I don't know why I still waste my time trying to help...

Re: Translation - Brazilian portuguese PT-BR

by Graf Zahl » Fri May 08, 2020 2:12 pm

Daniel wrote: Something I tried to do is found synonyms that doesn't use accents; it's much better for English-native engines. I've did it for all pickup strings, however, couldn't do it with cluster texts.
Phantombeta already said everything I'd have to say about such an effort. I might just as well close the thread then.

Re: Translation - Brazilian portuguese PT-BR

by Redneckerz » Fri May 08, 2020 1:12 pm

Daniel! That's a golden veteran user right there. Welcome back. :)

Re: Translation - Brazilian portuguese PT-BR

by phantombeta » Fri May 08, 2020 12:50 pm

Daniel wrote:Something I tried to do is found synonyms that doesn't use accents; it's much better for English-native engines. I've did it for all pickup strings, however, couldn't do it with cluster texts.
GZDoom got support for accents and got accented versions of the IWAD fonts during the localization effort. Adding something like this would just undo the work we did for no good reason.

Re: Translation - Brazilian portuguese PT-BR

by drfrag » Fri May 08, 2020 10:17 am

Re: Translation - Brazilian portuguese PT-BR

by Daniel » Fri May 08, 2020 8:35 am

Graf Zahl wrote:I cannot read Portuguese and the Portuguese translation has seen a lot of work - both for European and Brazilian Portuguese - so whatever you did, I couldn't even begin to decide which text would be the better one.
Portuguese from Portugal is a lot different; better call a Portuguese doomer.

Something I tried to do is found synonyms that doesn't use accents; it's much better for English-native engines. I've did it for all pickup strings, however, couldn't do it with cluster texts.
drfrag wrote:I could merge this. I've found recently that there was a missing string:

Code: Select all

CMPTMNU_RAILINGHACK			= "Enable buggy Strife railing";
Thanks, dear drfrag! Here follows the language file with your mentioned string.
Attachments
language.txt
(119.57 KiB) Downloaded 37 times

Re: Translation - Brazilian portuguese PT-BR

by drfrag » Thu May 07, 2020 4:08 pm

I could merge this. I've found recently that there was a missing string:

Code: Select all

CMPTMNU_RAILINGHACK			= "Enable buggy Strife railing";

Top